000 02011cam a2200385 i 4500
001 8536
003 MEMOS
005 20240731094400.0
008 180126s2018 enk b 001 0 eng
010 _a 2018001333
020 _a9780815349228 (hardcover : alk. paper)
020 _a9781138488977 (softcover : alk. paper)
020 _z9781351110112 (ebook)
040 _aMEMOS
_beng
_cDLC
_erda
_dMEMOS
042 _apcc
050 0 0 _aZ242.P37
_bB38 2018
082 0 0 _a428.02
_223
_bB328
100 1 _aBatchelor, Kathryn,
_eauthor.
245 1 0 _aTranslation and paratexts /
_cKathryn Batchelor.
260 _aLondon :
_bRoutledge,
_c2018.
264 1 _a
_a
_b
_c
300 _axi, 201 pages ;
_c24 cm.
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _aunmediated
_bn
_2rdamedia
338 _avolume
_bnc
_2rdacarrier
490 0 _aTranslation theories explored
504 _aIncludes bibliographical references and index.
505 0 _aIntroduction -- Genette's concept of the paratext and its development across disciplines. Genette's paratext -- Paratexts in translation studies -- Paratexts in digital, media, and communication studies -- Case studies. Authorized translations and paratextual relevance: English versions of Nietzsche -- Making the foreign serve China: Chinese paratexts of Western translation theory texts -- Walter presents and its paratexts: curating foreign TV for British audiences -- Towards a theory of paratextuality for translation -- Translation and paratexts: terminology and typologies -- Translation and paratexts: research topics and methodologies.
650 0 _aParatext.
650 0 _aTranslating and interpreting.
776 0 8 _iOnline version:
_aBatchelor, Kathryn, author.
_tTranslation and paratexts
_dLondon : Routledge, [2018]
_z9781351110112
_w(DLC) 2018020791
906 _a38619,39100
_bcbc
_corignew
_d1
_eecip
_f20
_gy-gencatlg
942 _2ddc
_cBK
_n0
999 _c7354
_d7354